中国散文网
中国散文网首页 > 散文快讯 > 正文

外国作家热衷写中国故事

中国散文网 作者:陈熙涵 发表时间:2009-01-07 我要评论(0)
字号:T|T

      中国社科院外国文学研究所副所长陆建德曾说,“外国作家很少以中国为题材写作,即使写,也不是将中国人作为主角。”但是,在最近一段时间里,这样的作品陆续出现了,也许我们自己看着不像,但它们至少提供了一个比较的眼光。有专家认为,这与当下国际上“中国概念”越来越流行有关。

      在昨天落幕的海外华文女作家第九届年会上,来自美国的华裔女作家融融,从包里掏出一本“神秘”的书《JIN-SHEN的秘密》(《THESECRETS?OF?JIN-SHEN》),她告诉记者,这是旅居美国的捷克女作家奥玛·亚里山大(ALMA?ALEXANDER)的第三部长篇小说。该小说是以中国传统文化中的“女书”为写作内容,写了八个中国女子在特殊语言环境中成长的故事。

      该书在新西兰出版以后,被英国买走了版权,后来相继在美国、澳大利亚、德国、意大利等国家出版,共十种语言。在英国,它被选为“BookoftheMonth?for?September”。美国图书馆杂志(TheAmerican?LibraryJournal?)评价说,此书无疑与谭恩美、GailTsukiyama等畅销书作家齐名,是一部综合了《达芬奇密码》、《喜福会》、《卧虎藏龙》等诸多素质的惊人之作。奥玛因此而名声鹊起,成为一名畅销书作家。此次,融融带着这本书来上海还有一个特殊的使命,奥玛称她书中的女主人公是受了《卧虎藏龙》里章子怡扮演的“玉娇龙”的影响,得知章主演的《夜宴》上周日来上海作宣传,奥玛特意叮嘱融融将签了名的《JIN-SHEN的秘密》送给章子怡。

      无独有偶,华裔美国女作家邝丽莎也根据“女书”的流传范围及特点,写作了《雪花和秘密的扇子》。在小说中,女作家塑造了百合和雪花两个非常要好的中国“姐妹”,在经历了饥荒、动乱、婚姻的孤独与绝望后,她们都能相互安慰。然而,当误解出现的时候,她们终生的友谊却突然面临着破裂的危险……作者不仅向西方介绍了中国“女书”这一独特的文化现象,还探索了女性友谊这一人类关系中永恒的主题。著名女作家谭恩美评价该小说说,“这是一个美丽与痛苦交织的传奇故事,一个刚刚逝去的真实而又充满神秘感的世界被完全呈现在我们面前。这是一个能够深深铭刻在你记忆深处的故事。随着书页在眼前翻阅,对于故事的记忆始终清晰可见。”据悉,该书已由人民文学出版社推出中文版。

      记者注意到,有越来越多的外国作家热衷于写作表现中国题材的作品,如女作家阿梅丽·诺冬的《爱情与破坏》写的就是她离开日本后在北京度过的两三年。而奥玛·亚里山大在《JIN-SHEN的秘密》之后的又一部新书《天堂的灰烬》(TheEmbers?ofHeaven),仍然是以中国为主题的长篇小说,在英国和新西兰发行。她说,“中国实在太吸引我了。”在写《天堂的灰烬》时,奥玛读了四十五本关于中国的书,她家的书房里有整一堵书墙,上面都是关于中国的英文书。据悉,前《华尔街日报》撰稿人、年轻女作家詹尼佛·寇迪·爱泼斯坦刚刚脱稿的小说《铁兰花》(IronOrchid),写的是具有传奇色彩的中国女画家潘玉良的故事。英国多家出版机构竞购该书的版权,而美国、荷兰、德国版版权都已售出。

      热衷讲中国故事的日本作家也很多,辻井桥的《桃幻记》由《李陵之墓》、《世事无常》、《发现者》、《桃幻记》等8个短篇小说组成,全部以新中国成立以后为时间背景,以普通人的日常生活为描写对象。中科院外文所研究员许金龙,曾编辑过辻井桥的作品。他认为,相比辻井桥之前的作品,《桃幻记》的写作技巧有了明显的提高,他所关注的内容也发生了变化,跨越了中国和日本的界线。可以感受到辻井桥是抱有善意来写这部作品的,希望日本人从另外的角度了解中国的情况。

相关阅读:

无相关信息
读完这篇文章后,您心情如何?

[责任编辑:admin]
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
      网友评论(共有 0 条评论)
如果你对中国散文网有任何意见或建议,请给管理员反馈。管理员邮箱

散文信息

网站首页 | 投稿中心 |
Copyright © 1998 - 2018 Tencent. All Rights Reserved
西大现代中国散文研究所 版权所有 陕ICP备10004154号-2